TESTIMONY IN OPPOSITION TO
HOUSE BILL HB 1152
By
Francisco Acosta, PhD (h)
Deputy Director
National Association for Bilingual
Education
Committee on Health and Government Operations
Maryland House of Delegates
March 9, 2005
My name is Francisco Acosta, and I am the
Deputy Director for the National Association for Bilingual Education. I
am a
sociologist, former president of CASA de Maryland and I still serve on
its
board of directors. As an active US
citizen, I volunteer in my community as
much as I can. I served as the PTA
president at Rolling Terrace Elementary School in Takoma Park, Maryland. I was
a member of the English as a Second
Language Committee for the Montgomery County Public Schools, and I am
currently
serving as a member of the Parent Involvement Subcommittee of the
Maryland
Parent Advisory Council, a body that advises the Maryland State
Department of
Education regarding the implementation of the No Child Left Behind Act.
<>
First, let me say that my wife and two
daughters and I have formed a bilingual and bicultural family, and we
feel
proud of this. Furthermore, in my extended family we speak nine
different
languages. Not a single member of my family would tell you that
speaking only
one language is better than speaking several. To the contrary, having
facility
in many languages has provided my family with numerous opportunities
that
monolinguals do not enjoy; for example, in my former job in Washington DC, my
bilingualism qualified me for a substantially greater salary compared
to my Anglo-American colleagues. >
Second, let me say I am strongly opposed to
HB 1152. This is not the first time that an English Only bill is
introduced in Annapolis that promotes language intolerance in the
State of Maryland. The last time a bill of this nature was
introduced in 1994, it was vetoed by former Gov. Glendening. This piece
of
legislation can be summed up in three words: intolerant,
discriminatory, and
divisive.
Like other Official English measures that
have been introduced throughout the United States, HB 1152 appears quite innocent at first
glance -─ simply a way to reaffirm the need for all U.S.
residents to speak, read, and write
English in order to participate fully in American life. Who could
disagree with
that goal? Yet the bill's chosen means are not so benign; they are
coercive and
punitive. Rather than celebrating English, HB 1152 would limit the
freedom of
Marylanders to use other languages in direct contradiction to the
linguistic requirements
associated with the increasing globalization of the economy. Rather
than
expanding opportunities for immigrants to learn English, it would make
life much
more difficult for those who are trying to do so. Rather than bringing
people
together, it would encourage ethnic conflicts, as similar measures have
done
elsewhere.
Although proponents persist in denying it, the
core principle of Official English is English Only. Everything else
is
window-dressing. Why is it
necessary, in the words of HB 1152, to
legislate "a uniform means of access to public documents and
communications in the State"? Do certain members insist on addressing
the
House of Delegates in French? Are county court briefs suddenly being
filed in
Vietnamese? Where is the evidence of any threat to the "common language
[that] is essential to the democratic processes" of Maryland? I
submit to you that the real purpose of
designating English as the sole language of government─a language already used by government 99.9%
of the time─is to outlaw a handful of
programs that offer assistance to non‑English
speakers in their native language.
<> The bilingual services available
today pose
no challenge whatsoever to the overwhelming dominance of English in
this
country. They are designed, without exception, to ease the adjustment
of
newcomers to our society. As such, these programs are far more likely
to
promote the goal of English acquisition than discriminatory treatment
and
autocratic decrees from the State.
>
HB 1152 would break with Maryland's long
tradition of tolerance and
accommodation of language‑minority groups. German Americans have been a
significant presence here since the early 1700s, when they began to
settle in
Baltimore, Carroll, Frederick, and Washington counties. So it was only
natural
for Maryland to send German‑speaking units to fight for
the American Revolution. In those days, there was no pressure to pass
English
Only laws out of some misplaced sense of patriotism. Instead,
throughout much
of the 19th century, numerous official documents─including Governor's messages and acts of
the Legislature─were printed in German at state
expense. Meanwhile, the city of Baltimore
was renowned for its public bilingual education programs, in which
German was
used for one-third of the school day. In the year 1900, 16 percent of
the
city's elementary and secondary students were enrolled in such
classrooms. As
late as 1940, Baltimore had 40,000 German‑speaking residents. Yet throughout its
diverse
history, the State of Maryland got along fine without any official language laws. In fact,
today it is
very common to hear German last names such as Ehrlich, Schaeffer, Bush
and
others in this legislature.
What would be the practical impact of HB
1152? Notwithstanding a few narrow exceptions, its English Only mandate
would
jeopardize a wide range of rights and services that are enjoyed (or, in
some
cases, needed) by today's language‑minority residents. For example:
# A violation of voting rights.
# Rights to a court interpreter in civil
lawsuits and administrative proceedings involving property, divorce,
child
custody, welfare, and workers compensation.
# Dual‑language programs in public schools
that promote fluent bilingualism. While English‑speaking children might
be
allowed to participate (under the "teach a foreign language"
exception), language‑minority children would not (because these
classrooms would
not be perceived as providing “as rapidly as possible a transition to
the
English language.” Passage of HB 1152 could thereby imperil current
efforts by
Montgomery and Prince George's counties to win federal funding for such programs.
# State or locally funded instruction in
American Sign Language for deaf students, teachers, and interpreters
(not
covered by the "foreign language" or "transition to
English" exceptions).
# Drivers' license exams in languages other
than English (not clearly covered by the "public safety" exemption,
although curtailing such exams could increase the number of unlicensed
drivers
on the roads).
# Bilingual information and assistance for non‑English
speakers in paying state and county taxes.
<>
# More dropouts and push outs of our
English Language Learners in the Maryland Public Schools
>
I served as an assistant chief judge in Silver Spring during the
last elections, in which voters
had the chance to choose English or Spanish for casting their votes. It
was
clear to me that the fact that voters, especially Hispanic/Latino
seniors, were
able to vote in their own language, really facilitated and encouraged
them to
participate in their civil right to vote, and I did not hear a single
complaint
about that service.
What's ironic about all this is that HB
1152 is entirely unnecessary to further its sponsors' stated goals. If
the
point is really to promote English acquisition, why not provide
sufficient
funding to alleviate the shortage of seats in adult English classes?
Education
officials report a waiting list for English Education. In
fact, when bills were introduced in the
past to increase funding for English as Second Language Programs, it
has been
the English Only proponents who have opposed those bills. It appears to
me that
they are speaking out of both sides of their mouths.
Clearly, as the adult ESL waiting lists
demonstrate, immigrants do not need lectures from English Only
supporters about
the importance of learning the language. Nor do limited‑English
speakers need
the Legislature to create additional hardships in their lives to hammer
home a
message they already receive on a daily basis. What they do need is
some
practical help and some human understanding.
In 2003, there were an estimated 652,545
persons in Maryland who reported speaking a language other
than English at home (and notably, most were bilingual). This
represents a 65
percent increase from 1990. Of these individuals, 246,849 said they had
some difficulty
with English-i.e. they spoke English less than “very well” – the population that
may need bilingual services from state or local governments in their
own
language. This figure comes from the U.S Census Bureau’s American
Community
Survey, which now asks this question every year instead of only once
every 10
years on the census “long form”. No wonder we often observe children
acting as
translators for their parents during doctor’s appointments and other
everyday
transactions, creating a clear problem of privacy for their parents.
Hence the
importance not only of language classes, but also of transitional
bilingual
help while these people are learning English. Such services are
especially
needed in Spanish, Korean, and Chinese (language groups that together
account
for two‑thirds of Marylanders who speak English poorly).
At the same time, it is important to
correct a popular misconception─often exploited by English Only proponents─that our "new immigrants"
(especially Hispanics) are failing to learn English as rapidly as the
immigrants of earlier generations. No doubt this impression is
reinforced by
the fact that the number of newcomers, and thus of minority language
speakers,
has increased dramatically since federal immigration laws were
liberalized in
the late 1960s. But so has the number who speak English as their usual
language. Today's immigrants are approaching a two‑generation rate of
"Anglicization" ─ that is, the children of
immigrants are
abandoning their parents' language in favor of English ─ as compared with the classic three‑generation
pattern at the turn of the twentieth century. In other words, immigrants
to
this country appear to be learning English faster than ever before.
Yet the
unfair stereotype persists.
<>As it happens, this stereotype was also
applied to the "new immigrants" of 1900─the Jews, Italians, Greeks, and Slavs─who were accused of resisting the need to
learn English, unlike the "old immigrants"─the Germans and Scandinavians who had
arrived a few decades before. Again, there was no evidence to support
such
charges, but that did not protect newcomers from a hostile backlash.
Concerns
about high rates of immigration by "un-assimilable" ethnic groups
culminated in the draconian laws of the 1920s, which severely limited
the
admission of Eastern and Southern Europeans (and totally excluded
Asians).
>
I think this history provides some clues
for understanding why the English Only movement has flourished in the
last
decade. Bilingualism is less a practical issue than a symbol: a
lightning rod
for a range of social frustrations, racial and ethnic tensions, and
fears about
demographic and cultural change. For many who feel threatened today by
the
impact of immigration, English Only measures provide an easy way to
strike
back, to declare: "We will draw the line here in Maryland. If
foreigners want to come here, they
must speak English or face serious consequences. Other languages will
be
officially unwelcome here." This is an emotional reaction, perhaps an
understandable one, but hardly a well‑thought‑out response to the
real‑world
problems created by a rapid influx of newcomers.
As I stated earlier, in my role as a member
of the Maryland Parents Advisory Council, we advise the Maryland
Advisory
Council about the implementation of the No Child Left Behind Act.
English
Language Learners (ELLs) are one of the subgroups for which the law
requires demonstration
of real progress. Research demonstrates that in order to acquire a new
language
it takes between five to seven years, and that the best approach is to
use the
first language as a foundation for acquiring the second language. The
implementation of HB 1152 would take us in the opposite direction from
what is needed in order to serve our goals
for
ELLs in Maryland.
Finally, I do not believe that English Only
is a message that, on reflection, the House of Delegates would choose
to send.
Of course, all residents of this state and this country need high
levels of
English skills. But English alone is no longer enough. We need citizens
who are
proficient both in English as well as in other languages. In an
increasingly
global economy, for Americans to remain largely monolingual─while our competitors turn out high school
graduates speaking two, three, or more languages─is to put this country at a major disadvantage.
Fortuitously, the skills that this country desperately needs today are
being
imported, free of charge, by the new immigrants. All we need to do is
recognize
these languages for what they are─not as obstacles to be overcome, but as
resources to be developed and shared with English‑speaking Americans, for example, through the dual language programs
that have been implemented in Montgomery and Prince George's
counties. The first step is to reject
the fear and intolerance of English Only, as embodied in legislation
like HB
1152.
Notes
- James Crawford, Hold
Your Tongue: Bilingualism and the Politics of "English Only"
(Addison‑Wesley, 1992, 1993); Language Loyalties: A Source Book on
the Official English Controversy (University of Chicago Press,
1992); and Bilingual Education: History, Politics, Theory, and
Practice (Bilingual Educational Services, 1989, 1991).
- Yñiguez
v. Mofford, 730 F.Supp. 309 (D.Ariz 1990).
- According to an
1844 law, all new state laws were to be published in a German‑language
newspaper. In 1874, Baltimore's
city council voted to do the same with city ordinances; Heinz Kloss, The
American Bilingual Tradition (Rowley, Mass.: Newbury House, 1977),
pp. 189‑91.
- This included
8,450 students enrolled in public and 7,250 in private German‑English
schools; Kloss, ibid.
- See Lisa Leff,
"Where Bilingual Education Is a Two‑Way Street," Washington
Post, March 13, 1994,
p. B1, B5.
- U.S. English, a
leading proponent of English-only legislation, has protested the use of
Spanish‑language forms and Spanish‑speaking operators by the U.S.
Internal Revenue Service in its program to facilitate voluntary
compliance with federal tax laws; Hispanic Link Weekly Report,
Jan. 10, 1994, p. 1.
- U.S.
Department of Commerce, Bureau of the Census, "Language Spoken at Home
and Ability to Speak English for United
States, Regions, and States: 1990"
(1990 CPH‑L‑133), April 1993.
- Calvin Veltman, Language
Shift in the United States
(Berlin: Mouton, 1983). After 15 years in this country, 75 percent of
Spanish‑speaking immigrants are speaking English on a regular daily
basis, and 70 percent of their children become dominant or monolingual
in English; Veltman, The Future of the Spanish Language in the
United States (Washington, D.C.: Hispanic Policy Development
Project, 1988).
- See, e.g., Reports
of the Immigration Commission, Vol. I, pp. 14, 42. (Washington,
D.C.: U.S. Government Printing Office, 1911).
According
to an 1844 law, all new state laws
were to be published in a German‑language newspaper. In 1874, Baltimore's
city council voted to do the same with city ordinances; Heinz Kloss, The
American Bilingual Tradition (Rowley, Mass.: Newbury House, 1977),
pp. 189‑91.
This
included 8,450 students enrolled in
public and 7,250 in private German‑English schools; Kloss, ibid.
See
Lisa Leff, "Where Bilingual Education
Is a Two‑Way Street," Washington
Post, March 13, 1994,
p.
B1, B5
Calvin Veltman, Language Shift in the United
States (Berlin: Mouton, 1983).
After 15
years in this country, 75 percent of Spanish‑speaking immigrants are
speaking
English on a regular daily basis, and 70 percent of their children
become
dominant or monolingual in English; Veltman, The Future of the
Spanish
Language in the United States (Washington, D.C.: Hispanic Policy
Development Project, 1988)
<> See, e.g., Reports
of the Immigration
Commission, Vol. I, pp. 14, 42. (Washington, D.C.: U.S. Government
Printing
Office, 1911).>